尚腻网 > 杂谈 > 正文

​黄山英文名被翻译成这样!Yellow MT,你怎么看?

2025-12-25 22:46 来源:尚腻网 点击:

黄山英文名被翻译成这样!Yellow MT,你怎么看?

2月29日,美国总统奥巴马在2016中美旅游观光年开幕视频中谈及中国黄山,称黄山之美为“The beauty of yellow mountain”,

“yellow mountain”?

请问,是”黄色的山“吗?

我读书少,表骗我!

按照惯例,著名的山川河岳,直接在Mount,River,或者Hill后面加上其拼音。

因此,黄山的英文翻译较多为Mount Huangshan或者MT.huangshan。

黄山原名“黟山”,公元747年唐玄宗因“黄帝”来此炼丹的传说,赐名“黟山”为“黄山”。

以下,英语不好慎点!

中国旅游景点翻译:

植物园:Botanical Garden

如:合肥植物园 Hefei Botanical Garden

博物馆:xx Museum,Museum 放在前面

如:历史博物馆History Museum

高山:Mountain

如:太行山Taihang Mountain

你觉得哪种翻译更适合黄山呢?